Композитор Шухрат Ашуров родился в 1962 году в Московском районе (ныне Хамадони). В 1984 году окончил Таджикский Институт искусств. Учился у таких великих композиторов, как Ё. Сабзанов, Д. Дустмухаммадов. В 1984-86 годы учился в музыкальном училище при Государственной Московской консерватории имени Чайковского, в классе К. Баташова. В 1989 поступил на факультет хора Музыкальной Академии России имени Гнесиных, затем в 1993 году учился в отделении теории композиции у Н. И. Пейко, позже у В.В. Пьянкова.
В 1990 году написал Квинтет для фортепьяно, сонату для гобоя и фортепьяно, квартет фортепьяно, в 1992 году написал 4 романса. В 1997 году в концертном зале имени П. И. Чайковского состоялась премьера его сюиты из четырех частей, которая прошла с большим успехом.
В 2006 году композитор вернулся в Таджикистан, и сейчас является художественным руководителем Государственного Академического театра оперы и балета имени С. Айни.
В течение последних лет Шухрат написал много произведений различного жанра. И вот в театре прошла премьера его оперетты - «Кони пурганч», в связи с чем у нас и состоялась беседа с автором:
- Шухрат, вчера в театре оперы и балета с успехом прошла премьера вашей оперетты «Кони пурганч» по либретто Низома Косима. Во-первых, я поздравляю вас, всех участников и создателей спектакля, весь театр от всей души. Во-вторых, вы прекрасно знаете, как я отношусь к вашему творчеству. Я получила огромное удовольствие от вашей музыки, она пронизывала меня насквозь: вы знаете, я часто говорю об этом людям мира музыки, у меня есть два способа не слушать, а слышать музыку: первый, если она меня мало затрагивает, я слышу её ушами, а второй - если музыка мне нравится, она входит в душу, сердце, в это время я даже забываю о том, что у меня есть уши…
Так вот, вчера я слышала вашу музыку вторым способом, и это говорит о многом. Честно говоря, я удивлялась тому, как вам удалось не оторваться от своих корней, от своей национальной музыки, прожив столько лет в России? Мне показалось, что ваша музыка в этой оперетте не только основана на национальной таджикской музыке, но и возвысила её до других высот, облагородив её. Это моё субъективное мнение, и кто-то может не согласиться со мной. Это ваша первая оперетта или вы уже писали и другие?
- Вам большое спасибо за поздравления. Это труд всего нашего коллектива. Эта музыкальная комедия - первая моя работа такого рода. Я и раньше в студенческие годы писал для кинофильмов, спектаклей и т.п. Действительно, я долго жил в России, и естественно, для меня было важно не оторваться, не уйти от национальной музыки. Я думаю, что каким бы ты ни был в искусстве, какое положение не занимал бы в обществе, ты обязан чтить свои традиции, обычаи, культуру. Некоторые мои коллеги меня критикуют за то, что в моих сочинениях звучит стиль 50-х годов, возможно, они и правы отчасти, но, как говорится, «без прошлого нет будущего».
- То, что как молодежь в зале живо воспринимала каждую сцену оперетты, говорит о том, что вам с Низомом удалось найти точку соприкосновения с нею, вы затронули, хоть и через юмор, актуальные проблемы. Думаю, что именно через такие оперетты можно будет постепенно привлечь молодежь к театру, чтобы она была готова слушать и более серьёзную музыку. А ещё хотелось бы затронуть очень болезненную тему - поведение молодых людей в театре. Многие из них не знают ни этикета, ни правил поведения в храме искусства. Очень часто заходят толпами, топая, шумя после начала спектакля, мешая не только артистам на сцене, но и зрителям в зале. Может, и нам пора внедрить мировую практику - не впускать в зал после начала спектакля?
Вы знаете, мы опоздали на концерт в филармонии в Баку, с нами был и посол США в Азербайджане, но контролер нас не впустил, невзирая на все наши мольбы и просьбы, заявив, что концерт уже начался. Это был всего лишь концерт. А тут спектакль! А ещё: может быть, кто-то из работников театра объяснял бы правила поведения в храме искусства в начале спектакля? Всего несколько минут.
А вы сами довольны премьерой? Что касается самого спектакля, есть, конечно, недоделки, шероховатости, но, как говорят театралы, он обкатается, усовершенствуется с каждым показом.
- Было очень приятно, что многие зрители в зале хорошо принимали спектакль, и особенно молодежь. А что касается поведения некоторых молодых людей, безусловно, это огорчает нас. Вы правы, их нужно воспитывать с детства этике, правилам поведения и уважению к искусству, театру. Что касается Низома Косима, ему огромное спасибо за очень хорошее либретто, и также благодарю директора театра Мирали Достиева за его всемерную поддержку в подготовке этого спектакля. Доволен ли я премьерой? Вы знаете, я очень самокритичный человек и критично отношусь к своему творчеству, были места, где что-то хромало, где-то все было хорошо, но как вы подчеркнули, может быть, с каждым показом спектакль будет лучше. После спектакля многие композиторы и музыковеды высказали свои критические замечания по поводу декорации, исполнителей, звучанию оркестра, конечно же, мы учтем их все и постараемся исправить недостатки.
- Я заметила, что в нем заняты в основном молодые певцы. Это кто, студенты?
- Да, действительно среди солистов были молодые артисты нашего театра, кстати, очень перспективные. И было много студентов Таджикской национальной консерватории.
- Очень яркой с точки зрения драматической, получилась роль Розии - сплетницы. Но мне показалось, что вокальные данные были, к сожалению, слабы. Ещё другая проблема, которая остается вечной для нашего театра: оркестр заглушает певцов, конечно, это незаметно, когда поет Содык или М. Рахмонов, но были многие моменты, когда не слышно было поющих. Может быть, дирижерам нужно учесть вокальные способности поющих? Вы, как художественный руководитель театра, могли бы поработать над этим?
- Увы, действительно существует такая проблема, что касается вокальных данных наших артистов, это общая тенденция для нашей республики, конечно, я постараюсь всячески помогать советами или практическими занятиями им, но с ними должны заниматься специалисты в этой области. И на счет дирижера я с вами согласен, он должен учесть профессиональные возможности каждого поющего, чтобы оркестр не заглушал его.
- Каковы ваши дальнейшие творческие планы? Может, собираетесь написать оперу?
- Да, у меня есть большое желание написать оперы. Сейчас как раз об этом думаю. Надо сначала найти хорошую тему с либретто, а потом работать над музыкой. Думаю о Юсуфе и Зулайхо.
- И несколько вопросов к вам как к художественному руководителю театра: чем собираетесь порадовать зрителей ещё? Будут ли ещё премьеры? Какие? Не собирается ли театр уехать на гастроли? Что нам преподнесет балет?
- Я думаю, что спектакль «Кони пурганч» - «Источник богатства» очень актуальная тема и интересна зрителю. Будем думать о гастролях по районам и городам республики. И, конечно же, буду сочинять что-то новое.
- Шухрат, мы часто говорили об этом и с дирекцией, и с администрацией театра: нужно больше рекламы. Не все могут увидеть афиши возле театра, не возродить ли старые добрые обычаи с тумбами для афиш по городу? Может быть, стоит выйти с этой просьбой на мэрию? На ней могла бы быть реклама всех театров города… А потом, у нас очень много людей слушают радио «Азия-Плюс», «Ватан», можно было бы организовать радиопередачи?.. Думаю, они бы с удовольствием пошли бы вам навстречу…
- Что касается рекламы, хочу выразить благодарность руководству Комитета радио и телевидения при Правительстве Таджикистан, и лично Асадулло Рахмонову за профессиональное освещение этого спектакля по государственным телеканалам. А что касается рекламы через радио «Азия-Плюс», «Ватан» и другие – очень интересное предложение, будем думать над ним.
- Спасибо за беседу и дальнейших вам творческих удач.